Code | S1-LS-1 |
---|---|
Organizational unit | Faculty of Applied Linguistics |
Field of studies | Applied Linguistics |
Form of studies | Full-time |
Level of education | First cycle |
Educational profile | academic |
Language(s) of instruction | Polish |
Minimum number of students | 50 |
Admission limit | 300 |
Duration | 3 years |
WWW address | http://www.wls.uw.edu.pl/ |
Required document |
Kierunek lingwistyka stosowana przyporządkowany jest do dziedziny nauk humanistycznych w dyscyplinach językoznawstwo (dyscyplina wiodąca) oraz literaturoznawstwo. Studia na kierunku lingwistyka stosowana umożliwiają studiowanie dwóch języków obcych: pierwszego (tzw. język B) i drugiego (tzw. język C).
Kierunek lingwistyka stosowana jest prowadzony w dwóch lokalizacjach: przy ulicy Dobrej 55 oraz przy ulicy Szturmowej 4 w Warszawie.
Na kierunku realizowane są następujące specjalności, wybierane po pierwszym semestrze studiów:
Przekład i technologie tłumaczeniowe – w językach:
- angielski, francuski, hiszpański, niemiecki, rosyjski – jako język B, czyli studiowany pierwszy język obcy;
- angielski, francuski, hiszpański, japoński, niemiecki, rosyjski, szwedzki, Polski Język Migowy (PJM) – jako język C, czyli studiowany drugi język obcy; język japoński, szwedzki i PJM studiowane są od podstaw;
Terminologia i tłumaczenia specjalistyczne – w językach:
- angielski, niemiecki, rosyjski, włoski – jako język B, czyli studiowany pierwszy język obcy;
- angielski, niemiecki, niemiecki od podstaw, rosyjski, rosyjski od podstaw, włoski, włoski od podstaw – jako język C, czyli studiowany drugi język obcy.
Opcjonalna specjalność nauczycielska realizowana jest w jednym z języków (B lub C):
- angielski, francuski, hiszpański, niemiecki, niemiecki od podstaw, rosyjski, rosyjski od podstaw, włoski, włoski od podstaw. Wybór tej specjalności – jako dodatkowej – student deklaruje po przyjęciu na kierunek.
W ramach kierunku lingwistyka stosowana student doskonali znajomość dwóch języków obcych, uczestnicząc w zajęciach z kształtowania kompetencji komunikacyjnych, z fonetyki, gramatyki opisowej oraz kontrastywnej, a także podczas innych zajęć prowadzonych w studiowanych językach.
Kompetencję przekładową rozwija podczas warsztatów tłumaczeniowych i wykładów z translatoryki, a kompetencję kulturową podczas zajęć z literatury i wiedzy o kulturze i historii krajów studiowanych języków.
Kompetencje badawcze student rozwija w ramach wykładów z językoznawstwa, w tym m.in. leksykografii, terminologii, translatoryki, w ramach wykładów z literaturoznawstwa, a także w ramach przedmiotów fakultatywnych pogłębiających wiedzę z zakresu wymienionych wyżej dziedzin, proseminariów i seminariów przygotowujących do napisania pracy licencjackiej.
W ramach opcjonalnej specjalności nauczycielskiej student zdobywa niezbędną wiedzę i umiejętności z zakresu nauczania języków obcych w ramach przedmiotów metodycznych i pedagogicznych.
Wielkim atutem studiów na kierunku lingwistyka stosowana jest mobilność studentów. Polega ona na realizacji zagranicznych studiów częściowych w ramach programu Erasmus+. Wyjazdy stypendialne studentów kierunku lingwistyka stosowana stały się konstytutywnym elementem studiów. Wyraźna tendencja wzrostowa zaznacza się także wśród studentów przyjeżdżających na studia na kierunku lingwistyka stosowana w ramach programu Erasmus+. Dzięki temu kierunek lingwistyka stosowana wyróżnia wysoki stopień umiędzynarodowienia.
Absolwenci studiów licencjackich na kierunku lingwistyka stosowana posiadają następujące umiejętności i kwalifikacje:
- Każdy absolwent posiada zbliżoną do rodzimej znajomość dwóch języków obcych w mowie i piśmie (kompetencja komunikacyjna na poziomie C1 biegłości Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy)
- Każdy absolwent posiada umiejętność przekładu w ramach trzech języków, tj. A (język polski), B (studiowany pierwszy język obcy) i C (studiowany drugi język obcy).
- Każdy absolwent posiada umiejętności umożliwiające podejmowanie wszelkiego rodzaju prac wymagających dobrej znajomości języków i kultury danych obszarów językowych, w tym głównie prac tłumaczeniowych.
- Każdy absolwent jest przygotowany do prowadzenia podstawowych badań naukowych z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa.
Ponadto absolwent lingwistyki stosowanej na specjalności przekład i technologie tłumaczeniowe :
- zna podstawy przekładu pisemnego w wymiarze teoretycznym i stosuje je w wymiarze praktycznym – w zakresie obu studiowanych języków (odpowiednio: podstawy przekładu migowego w przypadku PJM);
- potrafi zastosować narzędzia analizy dyskursu na potrzeby przekładu,
- potrafi dokonać przekładu pisemnego w ramach obu studiowanych języków i języka polskiego,
- zna podstawy przekładu ustnego w stopniu pozwalającym na dalszą specjalizację, posiada umiejętność przekładu konsekutywnego krótkich wypowiedzi bez notacji,
- zna podstawy przekładu audiowizualnego,
- posiada umiejętność przekładu z zastosowaniem różnorodnych technologii cyfrowych, a także z zastosowaniem narzędzi CAT.
Ponadto absolwent lingwistyki stosowanej specjalności terminologia i tłumaczenia specjalistyczne :
- potrafi posługiwać się specjalistyczną terminologią (np. ekonomiczną, prawną, naukowo-techniczną, medyczną, z dziedziny kultury i sztuki, literaturoznawczą) w studiowanych językach obcych,
- potrafi tłumaczyć teksty specjalistyczne o niskim i średnim stopniu nasycenia terminologią fachową, wykorzystując do tego dostępne na rynku narzędzia elektroniczne wspomagające pracę tłumacza,
- posiada wiedzę o strukturze różnego rodzaju słowników oraz zna zasady tworzenia słowników terminologicznych,
- potrafi wyszukiwać i krytycznie oceniać formy ekwiwalentne w słownikach terminologicznych, a także potrafi stosować w pracy tłumacza odpowiednie media.
Ponadto absolwent, który zrealizował dodatkowy moduł – opcjonalną specjalność nauczycielską – uzyskuje uprawnienia do nauczania jednego języka obcego (B lub C) w przedszkolu i szkole podstawowej, zgodnie z Rozporządzeniem Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 stycznia 2012 r.
Zasady kwalifikacji
Próg kwalifikacji: 50 pkt.
W ramach lingwistyki stosowanej można studiować dwa języki obce od poziomu zaawansowanego.
Rejestrując się w systemie IRK, kandydat wybiera dwa języki do studiowania, jeden jako pierwszy i jeden jako drugi spośród:
- angielski
- francuski
- hiszpański
- niemiecki
- rosyjski
- włoski
Język pierwszy jest językiem zaawansowanym i trzeba mieć potwierdzenie jego znajomości w postaci odpowiedniego egzaminu maturalnego, względnie zaświadczenia o byciu laureatem/finalistą olimpiady językowej z danego języka. Wynik egzaminu maturalnego z tego języka należy wskazać w miejscu „przedmiot wymagany – język obcy (pierwszy)”.
Język drugi jest również językiem zaawansowanym. Kandydat musi mieć potwierdzenie znajomości tego języka w postaci odpowiedniego egzaminu maturalnego, względnie zaświadczenia o byciu laureatem/finalistą olimpiady językowej z danego języka. Wynik maturalny z tego języka należy wskazać w miejscu „przedmiot wymagany – język obcy (drugi)”.
Dla wszystkich kandydatów obowiązuje jedna wspólna lista rankingowa układana według wyników rekrutacyjnych.
Istnieje możliwość studiowania drugiego języka od podstaw w zakresie poniżej wymienionych języków:
- japoński
- niemiecki
- rosyjski
- szwedzki
- włoski
- polski język migowy (PJM)
Dla grup z językiem drugim uczonym od podstaw obowiązują ustalone limity: j. japoński - 20, j. szwedzki - 20, PJM - 15, j. niemiecki - 20, j. rosyjski - 20, j. włoski - 40
Podczas rekrutacji kandydat może zadeklarować chęć studiowania jednego z języków uczonych od podstaw. Po zakwalifikowaniu na studia taki kandydat zostanie przydzielony zgodnie z deklaracją do wybranej grupy z językiem drugim uczonym od podstaw, na podstawie wyników osiągniętych podczas rekrutacji. W przypadku, gdy limit na wybrany przez niego drugi język od podstaw zostanie wypełniony przez osoby z wyższą pozycją na liście rankingowej, drugim językiem studiowanym przez kandydata będzie język zaawansowany wskazany w miejscu „przedmiot wymagany – język obcy (drugi)”.
Kandydat może studiować w ramach tylko jednej kombinacji językowej. Przydzielenie kandydata do grupy z drugim językiem obcym uczonym od podstaw jest równoznaczne z rezygnacją kandydata ze studiowania w grupie z dwoma językami zaawansowanymi.
Kandydaci z maturą 2005 – 2019
Przedmiot wymagany Język polski P. podstawowy x 0,6 |
Przedmiot wymagany Matematyka P. podstawowy x 0,6 |
Przedmiot wymagany Język obcy (pierwszy) do wyboru z*: P. rozszerzony x 1 |
Przedmiot wymagany Język obcy (drugi) do wyboru z*: P. podstawowy x 0,6 |
waga = 10% |
waga = 10% |
waga = 40% |
waga = 40% |
Sposób obliczania wyniku końcowego:
(po uwzględnieniu przeliczników dla poszczególnych poziomów z przedmiotów maturalnych)
W = a * P + b * M + c * J + d * X
gdzie:
W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego;
M – wynik z matematyki;
J – wynik z języka obcego;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).
Kandydaci ze starą maturą
Przedmiot wymagany Język polski |
Przedmiot wymagany Matematyka |
Przedmiot wymagany Język obcy (pierwszy) do wyboru z*: |
Przedmiot wymagany Język obcy (drugi) do wyboru z*: |
waga = 10% |
waga = 10% |
waga = 40% |
waga = 40% |
Sposób obliczania wyniku końcowego:
W = a * P + b * M + c * J + d * X
gdzie:
W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego;
M – wynik z matematyki;
J – wynik z języka obcego;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).
Oceny z egzaminu dojrzałości zostaną przeliczone na punkty procentowe w następujący sposób:
Matura po 1991 roku
ocena 6 = 100 %
ocena 5 = 90 %
ocena 4 = 75 %
ocena 3 = 50 %
ocena 2 = 30 %
Matura do 1991 roku
ocena 5 = 100 %
ocena 4 = 85 %
ocena 3 = 40 %
Ważne informacje dla kandydatów z tzw. starą maturą. >> Otwórz stronę! <<
Kandydaci z Maturą Międzynarodową (IB)
Przedmiot wymagany Język polski P. niższy (SL) x 0,6 |
Przedmiot wymagany Matematyka P. niższy (SL) x 0,6 |
Przedmiot wymagany Język obcy (pierwszy) do wyboru z**: P. wyższy (HL) x 1 |
Przedmiot wymagany Język obcy (drugi) do wyboru z**: P. niższy (SL) x 0,6 |
waga = 10% |
waga = 10% |
waga = 40% |
waga = 40% |
Sposób obliczania wyniku końcowego:
(po uwzględnieniu przeliczników dla poszczególnych poziomów z przedmiotów maturalnych)
W = a * P + b * M + c * J + d * X
gdzie:
W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego;
M – wynik z matematyki;
J – wynik z języka obcego;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).
Wynik egzaminu uzyskany na dyplomie IB przelicza się na punkty procentowe w następujący sposób:
7 pkt. = 100%
6 pkt. = 90%
5 pkt. = 75%
4 pkt. = 60%
3 pkt. = 45%
2 pkt. = 30%
Ważne informacje dla kandydatów z maturami IB i EB. >> Otwórz stronę! <<
Kandydaci z Maturą Europejską (EB)
Przedmiot wymagany Język polski P. podstawowy x 0,6 |
Przedmiot wymagany Matematyka P. podstawowy x 0,6 |
Przedmiot wymagany Język obcy (pierwszy) do wyboru z**: P. rozszerzony x 1 |
Przedmiot wymagany Język obcy (drugi) do wyboru z**: P. podstawowy x 0,6 |
waga = 10% |
waga = 10% |
waga = 40% |
waga = 40% |
Sposób obliczania wyniku końcowego:
(po uwzględnieniu przeliczników dla poszczególnych poziomów z przedmiotów maturalnych)
W = a * P + b * M + c * J + d * X
gdzie:
W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego;
M – wynik z matematyki;
J – wynik z języka obcego;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).
Wynik egzaminu uzyskany na dyplomie EB przelicza się na punkty procentowe w następujący sposób:
9,00 - 10,00 = 100%
8,00 - 8,95 = 90%
7,00 - 7,95 = 75%
6,00 - 6,95 = 60%
5,00 - 5,95 = 45%
4,00 - 4,95 = 30%
Ważne informacje dla kandydatów z maturami IB i EB. >> Otwórz stronę! <<
Kandydaci z maturą zagraniczną
Przedmiot wymagany Język polski
|
Przedmiot wymagany Matematyka |
Przedmiot wymagany Język obcy (pierwszy) do wyboru z*: |
Przedmiot wymagany Język obcy (drugi) do wyboru z*: |
waga = 10% |
waga = 10% |
waga = 40% |
waga = 40% |
Sposób obliczania wyniku końcowego:
W = a * P + b * M + c * J + d * X
gdzie:
W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka oryginalnego matury;
M – wynik z matematyki;
J – wynik z języka obcego;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).
Sposób przeliczania ocen ze świadectw uzyskanych za granicą. >> Otwórz stronę! <<
Wymagania dotyczące znajomości języka polskiego. >> Otwórz stronę! <<
Ulgi w postępowaniu kwalifikacyjnym
Maksymalną liczbę punktów możliwych do zdobycia w postępowaniu kwalifikacyjnym uzyskują:
LAUREACI:
- polskich eliminacji Konkursu Prac Młodych Naukowców Unii Europejskiej.
Maksymalną liczbę punktów możliwych do zdobycia z danego przedmiotu otrzymują:
LAUREACI i FINALIŚCI:
- Ogólnopolskiej Olimpiady Języka Angielskiego – z języka angielskiego,
- Olimpiady Języka Francuskiego – z języka francuskiego,
- Olimpiady Języka Hiszpańskiego – z języka hiszpańskiego,
- Ogólnopolskiej Olimpiady Języka Niemieckiego – z języka niemieckiego,
- Olimpiady Języka Rosyjskiego – z języka rosyjskiego.
Terminy
Ogłoszenie wyników: 19 lipca 2019 r.
Przyjmowanie dokumentów:
- I termin: 22-24 lipca 2019 r., godz. 10:00-15:00
- II termin (w przypadku niewypełnienia limitu miejsc w pierwszym terminie): 25-26 lipca 2019 r., godz. 10:00-15:00
- III termin (w przypadku niewypełnienia limitu miejsc w drugim terminie): 29-30 lipca 2019 r., godz. 10:00-15:00
- kolejne terminy wyznaczone przez komisję rekrutacyjną, w przypadku niewypełnienia limitu miejsc w poprzednich terminach
Opłaty
Opłata rekrutacyjna (w tym opłaty wnoszone za granicą)
Opłata za wydanie legitymacji studenckiej (ELS)
Wymagane dokumenty
Lista dokumentów wymaganych do złożenia w formie papierowej w przypadku zakwalifikowania na studia
Dodatkowe informacje
Znajdź nas na mapie: Instytut Lingwistyki Stosowanej
Znajdź nas na mapie: Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej